fr | Avec cette installation, Fox Albra invite à une fiction exploratoire du milieu de l’Elbe, nourrie par un travail de recherche immersif et une pratique du désaccaparement visant à renouveler le concept de bien commun.
Sa démarche s’appuie sur des expérimentations plastiques, graphiques, littéraires et collaboratives. Elle s’inscrit – notamment à travers un travail de fiction et de cartographie critique – dans une approche écosophique qui explore les tensions entre la culture technique, l’histoire des espaces communautaires et les liens immatériels avec les milieux naturels – tout particulièrement l’eau.
L’installation « The unaccaparable Meerlbezone » se compose d’une toile de grandes dimensions et de cinq stations d’écoute.

Si l’eau venait à monter de +2,3m – ce qui serait le cas en 2100 selon le dernier rapport du GIEC –, à quoi ressembleraient les rivières d’Europe ? À quoi ressemblerait la vie dans un paysage et un biotope d’eau et de terre : un miliEAU ?

de | Mit dieser Installation lädt der Künstler Fabien Bidaut (Fox Albra) zu einer Erkundungsfiktion des Elbmilieus ein, inspiriert von einer immersiven Forschungsarbeit und einer Praxis des Unaneigbaren („innaccapparable“), die das Konzept des Gemeinguts zu erneuern versucht.
Die Herangehensweise stützt sich auf plastische, grafische, literarische und kollaborative Experimente. Er verfolgt – insbesondere durch Fiktion und kritische Kartografie – einem ökosophischen Ansatz, der die Spannungen zwischen der technischen Kultur, der Geschichte gemeinschaftlicher Räume und den immateriellen Verbindungen zu natürlichen Milieus, insbesondere Wasser, erforscht.
Die Installation „The unaccaparable Meerlbezone“ besteht aus einer Stoffbahn und fünf Hörstationen.

Angenommen, das Wasser steigt um +2, 3m – was laut des IPCC Berichts in 2100 der Fall sein wird –, wie sehen die Flüsse Europas, wie sieht die Elbe aus? Wie ist das Leben in einer Landschaft und einem Biotop aus Wasser und Land: Einer WassERde?

en | With this installation, Fox Albra invites us to an exploratory fiction of the Elbe milieu, inspired by immersive research and a practice of disappropriation aimed at renewing the concept of the commons.
The approach is based on plastic, graphic, literary and collaborative experiments. It follows – notably through fiction and critical cartography – an ecosophical approach that explores the tensions between technical culture, the history of community spaces and intangible links with natural environments – especially water.
The installation »The unaccaparable Meerlbezone« consists of a large-scale canvas and five audio stations.

If the water were to rise by +2.3m by 2100 – as it will according to the latest IPCC report – what would Europe’s rivers look like? What would life be like in a landscape and biotope of water and land: a Waterland?

fr | Carte de la Meerlbe
DE | Karte der Meerlbe
en | Meerlbe map
© Fox Albra
© Medhi Sotot

Fox Albra
3x7m, 2025

fr | Toile de voilerie, encre de chine, craie et crayons à huile, perches de chêne, cordage
Grâce à l’aimable soutien d’Albrecht von Bremen (don de tissu), Alexander Kuczewski (machine à coudre), Sander Linke (travail du bois)

de | Segeltuch, Tinte, Kreide und Ölstifte, Eichenholzstangen, Tau
Mit der freundliche Unterstützung von Albrecht von Bremen (Stoffspende), Alexander Kuczewski (Nähmaschine), Sander Linke (Holzarbeit)

en | Sailing canvas, Indian ink, chalk and oil pencils, oak sticks, rope
With the kind support of Albrecht von Bremen (fabric donation), Alexander Kuczewski (sewing machine), Sander Linke (woodwork)

© Medhi Sotot

fr | Ce travail plastique et cartographique, à l’instar de la narration qui lui est liée, nous immerge dans le milieu terraquatique de la Meerlbe – l’embouchure de l’Elbe devenue fjord. La navigation (écoute et contemplation exploratoires) nous mène depuis le large, jusque vers l’amont, là où les eaux douces du fleuve se mêlent aux eaux troubles du fjord. Suspendus entre réalité et fiction, nous nous frayons un chemin à travers l’ancien estuaire de l’Elbe, en partie submergé par l’élévation du niveau de la mer.
L’orientation, le cadrage, les proportions et les modes de représentation cartographiques cherchent à détourner de manière critique ce que nous entendons par “terre” ou percevons ou comme “terrestre”. Fox Albra s’inspire pour cela de la rencontre avec le milieu de l’eau, fluide, fluctuant et mouvant. La terre, elle aussi, et quoique solide et en apparence immobile, se meut et se transforme en permanence.
Il s’agit de regarder la terre depuis l’eau, de considérer la terre comme nous considérons l’eau, et de nous défaire des schémas que nous héritons des pratiques culturelles d’accaparement, d’appropriation et de colonisation.
L’eau n’offre pas grand-chose de tangible pour tracer des frontières. S’inspirer de l’eau nous amène à la fois à déconstruire ces lignes abstraites, héritées de l’histoire et qui séparent l’humanité, et à accorder de l’épaisseur et de la porosité aux limites fluctuantes qui existent entre tous les éléments – y compris celles entre terre et eau.
Cette approche artistique cherche à développer un sentiment d’étrange familiarité ou d’étrangeté familière, brouillant les cartes (étendue, fluctuation et impermanence de l’environnement) tout en tissant de nouveaux liens intimes avec un estuaire, un port, un fleuve que nous pensons connaître.

de | Wie die mit diesem Stoff verbundene Erzählung, taucht dieses plastische und kartografische Kunstwerk in das erdaquatische Milieu der Meerlbe ein – die zum Fjord gewordene Elbmündung. Die Navigation (forschende Zuhören und Kontemplation) führt uns vom offenen Meer stromaufwärts, wo sich das Süßwasser des Flusses mit dem trüben Wasser des Fjordes vermischt. In der Schwebe zwischen Realität und Fiktion bahnen wir uns unseren Weg durch die ehemalige Mündung, die durch den steigenden Meeresspiegel teilweise überflutet wurde.
Die Orientierung, der Bildausschnitt, die Größenverhältnisse und die Darstellungsweisen versuchen kritisch zu hinterfragen, was wir unter „Land“ verstehen oder als „ irdisch“ wahrnehmen. Zu diesem Zweck lässt sich Fox Albra von Begegnungen mit dem flüssigen, schwankenden und sich bewegenden Wassermilieu inspirieren. Trotz ihrer Festigkeit ist auch die Erde in ständige Bewegung und Veränderung.
Es geht darum, das Land vom Wasser aus zu betrachten, unseren Blick auf das Land zu richten, als wäre es Wasser, um uns unsere Muster abzugewöhnen, die wir von den kulturellen Praktiken der Landnahme, Aneignung und Kolonialisierung ererbt haben.
Wasser bietet nicht viel Greifbares, um Grenzen zu ziehen. Sich vom Wasser inspirieren zu lassen, bringt uns sowohl dazu diese abstrakten, historisch überlieferten Linien, die die Menschheit trennen, zu dekonstruieren, als auch den schwankenden Grenzen zwischen allen Elementen – einschließlich der zwischen Land und Wasser – bestehen, Dicke und Durchlässigkeit zu verleihen.
Die plastischen Ansätze versuchen, ein Gefühl der seltsamen Vertrautheit oder der vertrauten Fremdheit zu entwickeln, indem sie die Karten verwischen (Ausdehnung, Fluktuation und Unbeständigkeit der Umwelt) und gleichzeitig neue, intime Verbindungen zu einer Mündung, einem Hafen, einem Fluss, den wir zu kennen glauben, einfädeln.

en | This plastic and cartographic artwork, like the narrative linked to this canvas, immerses us in the terraquatic environment of the Meerlbe – the mouth of the Elbe turned into a fjord. The navigation (exploratory listening and contemplation) takes us from the open sea all the way upstream, where the fresh waters of the river mingle with the troubled waters of the fjord. Suspended between reality and fiction, we make our way through the former Elbe estuary, partly submerged by rising sea levels.
The orientation, framing, proportions and modes of cartographic representation seek to critically divert what we mean by “land” or perceive as “terrestrial”. For this purpose, Fox Albra draws inspiration from encounters with the fluid, fluctuating and moving medium of water. The land, too, although solid and seemingly immobile, is constantly in motion and changing.
It’s about looking at the land from the waterside, considering the land as we consider the water, and breaking away from the patterns we inherit from cultural practices of land grabbing, appropriation and colonization.
Water doesn’t offer much tangible substance for drawing borders. Drawing inspiration from water leads us both to deconstruct the abstract, historically inherited lines that separate humanity, and to give thickness and porosity to the fluctuating boundaries that exist between all elements – including between land and water.
This artistic approach aims to develop a sense of strange familiarity or familiar strangeness, blurring the maps (extent, fluctuation and impermanence of the environment) while weaving new, intimate links with an estuary, a port, a river that we believe we already know.

© Fox Albra
© Fox Albra
fr | Capsules hydrolocalisables
de | Hydrolokalisierbare Kapseln
en | Hydrolocalizable capsules
© Fox Albra

Hydrolokalisierbare Kapsel 1 – Erkundung der Meerlbe, 8’55”
Hydrolokalisierbare Kapsel 2 – Mündung des Meerlbfjords, 5’20”
Hydrolokalisierbare Kapsel 3 – Freie Meerlbezone, 5’08”
Hydrolokalisierbare Kapsel 4 – TAFs und erodiertes HHrchipel, 11’32”
Hydrolokalisierbare Kapsel 5 – Blue Peter, 8’35”

fr | Ces cinq capsules audio sont composées d’extraits du texte « Chronique de Meerlbe » (juin 2022) et de nouveaux fragments (janvier 2025).
Processus d’écriture à plusieurs mains : Claire Mélot, Eva Nuria Syawash, Fabien Bidaut, Julien Fleurance Sigismeau / Réécriture : Fabien Bidaut (Fox Albra)
Voix : Claire Mélot, Eva Nuria Syawash, Fabien Bidaut, Julien Fleurance Sigismeau, Meron Tadesse, Sami Bouamrane.
Montage audio : Julien Fleurance Sigismeau, Sami Bouamrane.

de | Diese fünf Audiokapseln bestehen aus Auszügen aus dem Text „Chronik von Meerlbe“ (Juni 2022) und neuen Textpassagen (Januar 2025).
Mehrhändiger Schreibprozess: Claire Mélot, Eva Nuria Syawash, Fabien Bidaut, Julien Fleurance Sigismeau / Rewriting: Fabien Bidaut (Fox Albra).
Stimmen: Claire Mélot, Eva Nuria Syawash, Fabien Bidaut, Julien Fleurance Sigismeau, Meron Tadesse, Sami Bouamrane.
Audioschnitt: Julien Fleurance Sigismeau, Sami Bouamrane.

en | These five audio capsules are made up of extracts from the text »Chronique de Meerlbe« (June 2022) and new fragments (January 2025).
Multi-hand writing process: Claire Mélot, Eva Nuria Syawash, Fabien Bidaut, Julien Fleurance Sigismeau / Rewriting: Fabien Bidaut (Fox Albra)
Voices: Claire Mélot, Eva Nuria Syawash, Fabien Bidaut, Julien Fleurance Sigismeau, Meron Tadesse, Sami Bouamrane.
Audio editing: Julien Fleurance Sigismeau, Sami Bouamrane.

© lafleur

fr | « MiliEAUX ~ Chroniques des eaux » est un processus de recherche, d’exploration, d’écriture et de cartographie critique qui mêle fiction et réalité des milieux de l’eau, fait émerger une géographie insolite et se saisit des enjeux écologiques et climatiques afin d’interroger les imaginaires qui lient l’eau et la terre. La « Chronik der Meerlbe » est issue d’une résidence artistique et d’un moment d’écriture à plusieurs mains, développé en juin 2022 et présenté notamment sous forme de lecture-performance dans le cadre du festival d’art betweenEbbandFlow.
Les capsules audio présentées ici reprennent des extraits choisis du texte « Chronik der Meerlbe », et intègrent de nouveaux passages issus du travail de recherche plastique et de fiction cartographique.

de | „WassERde ~ Wasserchroniken“ ist ein Forschungs-, Erkundungs-, Schreib- und kritischer Kartografieprozess, der Fiktion und Realität von Wassermilieus miteinander verbindet, eine ungewöhnliche Geografie hervorbringt und ökologische und klimatische Herausforderungen aufgreift, um die Imaginären, die Wasser und Erde miteinander verbinden, zu hinterfragen. „Chronik der Meerlbe“ ist aus einer künstlerischen Residenz und einem mehrhändigen Schreibmoment entstanden, der im Juni 2022 entwickelt und unter anderem als Lecture-Performance im Rahmen des Kunstfestivals betweenEbbandFlow präsentiert wurde.
Die hier vorgestellten Audiokapseln greifen den Text Chronik der Meerlbe auf, verwenden ausgewählte Ausschnitte und stellen neue Textpassagen zusammen, die aus der plastischen Recherche und der kartografischen Fiktion erwachsen sind.

en | »Watearth ~ Water chronicle« is a process of research, exploration, writing and critical cartography that blends fiction and reality of water milieus, brings out an insolite geography and seizes on ecological and climatic issues in order to question the imaginaries that link water and earth. The »Chronik der Meerlbe« is the result of an artistic residency and a multi-hand writing collaboration, developed in June 2022 and presented in the form of a reading-performance as part of the betweenEbbandFlow art festival.
The audio capsules presented here take up selected extracts from the text »Chronik der Meerlbe«, and integrate new passages from the plastic research and cartographic fiction work.

© lafleur

fr | Cette installation a été créée lors de la résidence internationale d’artistes « Haven and Passages », mise en place à l’initiative du centre socioculturel Honigfabrik, soutenue par Culture Moves Europe et financée par l’Union européenne à travers le Goethe-Institut.
Elle a exposée à M.Bassy du 1er au 14 février 2025, dans le cadre de l’exposition « Sea Salt Troubled Waters » coréalisée avec l’artiste Julien Fleurance Sigismeau.
Elle sera prochainement réexposée (du 24 avril au 4 mai) à la Galerie LADØNS, dans le cadre de l’exposition collective « Down to Earth – Territories ».

de | Diese Installation entstand während der internationalen Kunstresidenz „Haven and Passages“, die auf Initiative des soziokulturellen Zentrums Honigfabrik eingerichtet wurde, von Culture Moves Europe unterstützt und von der Europäischen Union über das Goethe-Institut finanziert wurde.
Sie wurde im M.Bassy vom 1. bis 14. Februar 2025 im Rahmen der Ausstellung „Sea Salt Troubled Waters“, die gemeinsam mit dem Künstler Julien Fleurance Sigismeau organisiert wurde, ausgestellt.
Sie wird demnächst (vom 24. April bis 4. Mai) in der Galerie LADØNS im Rahmen der Gruppenausstellung „Down to Earth – Territories“ erneut ausgestellt.

en | This installation was created during the international art residency »Haven and Passages«, initiated by the sociocultural center Honigfabrik, supported by Culture Moves Europe and funded by the European Union through the Goethe-Institut.
It was exhibited at M.Bassy from February 1 to 14, 2025, as part of the »Sea Salt Troubled Waters« exhibition co-curated with artist Julien Fleurance Sigismeau.
She will shortly be re-exhibited (April 24 – May 4) at Galerie LADØNS, as part of the group show »Down to Earth – Territories«.

© Medhi Sotot